مخبر الترجمة الفورية؟؟؟؟؟
2 مشترك
صفحة 1 من اصل 1
مخبر الترجمة الفورية؟؟؟؟؟
في كل مرة تتاح لطلبة قسم الترجمة فرصة التعبير عن انشغالاتهم،الاّ وجدتهم يتحدوثون عن شيء واحد ، ويعبرون عن تذمرهم من غياب مخبر للترجمة الفورية؟؟؟؟؟
صحيح هو ضروري خصوصا لتطبيق ماتم دراسته نظريا ...لكن ليس بمجرد توفر الأجهزة الخاصة بالترجمة الفورية نصبح كلنا مترجمين بارعين...
ففي الحقيقة تلك الوسائل ضرورية للمترجم المحترف لا المبتدئ مثل الذي مازال يدرس
لا أفهم ما الحاجة اليه. خصوصا أن مقياس الترجمة الفورية : عربية - فرنسية أو عربية -انجليزية
ندرسة فقط في السنة الثالثة وهو عبارة عن مدخل لأنواع الترجمات الفورية وكيفية أدائها فقط لا أكثر
...ياطلبة عليكم الاهتمام بأشيــاء أخرى :كالبحث عن النصوص المناسبة في مختلف المجالات ، والتركيز على الجدية في العمل
بدل الاضراب عن الدراسة بسب عدم توفر الأجهزة للترجمة الفورية
أنا ما يغضبني ليس طلبهم بتوفير مايرونه ضروريا لهم ... وانما اذا سألتهم عن سبب تردي المستوى مباشرة يرجعون السبب للكيفة التى تدرس
الترجمة
وغياب الاجهزة العصا السحرية؟؟؟؟؟؟؟
هذه وجهة نظري قد أكون مخطئة
shouda- الادارة
-
رسالة sms :
المهن :
الاعلام :
الجنس :
عدد الرسائل : 848
نقاط التميز : 17383
تاريخ التسجيل : 15/12/2009
رد: مخبر الترجمة الفورية؟؟؟؟؟
لا يا أختي شودا يجب ان تتوفر الاجهزة للتطبيق المباشر لأن هذا الاخير بمثابة الميدان الذي يتدرب فيه الطلبة فعند تخرجهم لا تتاح لهم فرصة للتدرب فيجب على الادارة توفير هذه الأجهزة الازمة
وكذلك بالنسبة لطلبة الصحافة فيجب توفر الأستوديو للتط
بيقوكذلك بالنسبة لطلبة الصحافة فيجب توفر الأستوديو للتط
رد: مخبر الترجمة الفورية؟؟؟؟؟
نعم صحيح ...لكن فكرتي
التعامل مع الأجهزة لا يتطلب وقت...مرة أو مرتين كافية
ماهو مهم هو أن تجد ما تقولة...أفكار...معلومات
لا أدري
ربما في قسم الصحافة يختلف الأمر عن الترجمة
التعامل مع الأجهزة لا يتطلب وقت...مرة أو مرتين كافية
ماهو مهم هو أن تجد ما تقولة...أفكار...معلومات
لا أدري
ربما في قسم الصحافة يختلف الأمر عن الترجمة
لا أنكر أن من مشاكل التدريس عندنا بصفة عامة، هو أننا لا نطبق ماندرسة ...دراستنا كلها نظري
الأمر في قسم الترجمة مختلف ... التطبيق من عمل الطالب
لا أدري
shouda- الادارة
-
رسالة sms :
المهن :
الاعلام :
الجنس :
عدد الرسائل : 848
نقاط التميز : 17383
تاريخ التسجيل : 15/12/2009
مواضيع مماثلة
» تطبيقات في الترجمة...نماذج لقطع مترجمة
» ما هي الفروق بين الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية
» أنواع النصوص في الترجمة
» كتاب الترجمة العلمية والتقنية والصحفية و الأدبية
» 14 كتاب في الترجمة برابط واحد
» ما هي الفروق بين الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية
» أنواع النصوص في الترجمة
» كتاب الترجمة العلمية والتقنية والصحفية و الأدبية
» 14 كتاب في الترجمة برابط واحد
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الخميس يناير 26, 2023 4:51 pm من طرف guerna noureddine
» حضارات ماقبل التاريخ
الخميس نوفمبر 16, 2017 5:36 pm من طرف بن عامر لخضر
» واد سوف على مر الزمان ثاني اكبر معلم تاريخي فالجزائر
الخميس نوفمبر 16, 2017 5:34 pm من طرف بن عامر لخضر
» من أقطابنا لبرج الغدير : زاوية سيدي احسن بلدية غيلاسة دائرة برج الغدير
الثلاثاء نوفمبر 14, 2017 6:38 pm من طرف بن عامر لخضر
» انتشار الامازيغ
الأحد أكتوبر 22, 2017 6:40 am من طرف بن عامر لخضر
» من اقطابنا لبرج الغدير: رحلة في ذكرى 8ماي1945( بئر ميشوبأولاد سي احمد )
السبت أكتوبر 21, 2017 5:56 pm من طرف بن عامر لخضر
» برج الغدير : منارة علم بقرية الدشرة ( مسجد الحاج الشريف )
الأحد أكتوبر 08, 2017 1:09 pm من طرف بن عامر لخضر
» برج الغدير : منارة علم بقرية الدشرة ( مسجد الحاج الشريف )
الأحد أكتوبر 08, 2017 12:57 pm من طرف بن عامر لخضر
» برج الغدير : معلم أثري يكاد يندثر ( الضريح الروماني ببرج الشميسة )
الإثنين أكتوبر 02, 2017 6:42 am من طرف بن عامر لخضر
» مجموعة أطروحات دكتوراه دولة في الإقتصاد.
الجمعة مارس 31, 2017 9:25 pm من طرف yacine ha
» بعض من مؤلفات الدكتور محمد الصغير غانم
الثلاثاء مارس 21, 2017 8:42 am من طرف cherifa cherifa
» ربح المال مجانا من الانترنت
السبت فبراير 25, 2017 9:15 am من طرف mounir moon
» موسوعة كتب الطبخ
الجمعة فبراير 24, 2017 4:43 pm من طرف mounir moon
» cours 3eme année vétérinaire
الجمعة فبراير 24, 2017 4:38 pm من طرف mounir moon
» اين انتم
الإثنين فبراير 13, 2017 2:47 pm من طرف guerna noureddine