طلب ترجمة نص
2 مشترك
منتدى طلبة جامعة الحاج لخضر- باتنة - :: كلية الأداب والعلوم الإنسانية :: قسم اللغات :: قسم اللغة الفرنسية
صفحة 1 من اصل 1
طلب ترجمة نص
الى الأخوة أعضاء و زوار منتدى طلبة جامعة الحاج لخضر نرجو منكم ترجمة النص التالي للغة العربية و شكرا
Nous marchames ainsi deux heures environ, et le
soleil était au moment de se coucher quand nous entrames dans une région
infiniment plus sinistre que tout ce que nous avion vu jusqu'alors. C'était une
espèce de plateau près du sommet d'une montagne affreusment escarpée couverte
de bois de la base au sommet, et semée d'énormes blocs de pierre qui semblaient
éparpillés pèle-mèle sur le sol, et dont plusieurs se seraient infailliblement
précipités dans les vallées inférieures sans le secours des arbres contre
lesquels ils s'appuyaient.
sarab- عضو جديد
-
رسالة sms :
الجنس :
عدد الرسائل : 3
نقاط التميز : 16273
تاريخ التسجيل : 14/07/2009
رد: طلب ترجمة نص
مشينا نحو ساعتين ،
وكانت الشمس في وقت الذهاب إلى الفراش عندما دخلنا المنطقة
والأكثر بشاعة وشرا من أي شيء شهدناه من قبل. كان
نوع من هضبة بالقرب من أعلى منحدر جبال مغطاة affreusment
بالخشب من أسفل إلى أعلى ، وتنتشر فيها الصخور الضخمة التي ظهرت
مبعثرة بتهور على أرض الواقع ، وكثير منها لا يشوبها
يعجل في الدنيا الوديان دون مساعدة من الأشجار لمكافحة
التي يعتمدون عليها.
وكانت الشمس في وقت الذهاب إلى الفراش عندما دخلنا المنطقة
والأكثر بشاعة وشرا من أي شيء شهدناه من قبل. كان
نوع من هضبة بالقرب من أعلى منحدر جبال مغطاة affreusment
بالخشب من أسفل إلى أعلى ، وتنتشر فيها الصخور الضخمة التي ظهرت
مبعثرة بتهور على أرض الواقع ، وكثير منها لا يشوبها
يعجل في الدنيا الوديان دون مساعدة من الأشجار لمكافحة
التي يعتمدون عليها.
رد: طلب ترجمة نص
نشكر السيد [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] لكن الترجمة لا تبدو إحترافية أي أنها ترجمة آلية قوقلية ...نشكرك على مجهودك....
sarab- عضو جديد
-
رسالة sms :
الجنس :
عدد الرسائل : 3
نقاط التميز : 16273
تاريخ التسجيل : 14/07/2009
مواضيع مماثلة
» إرشادات للحصول على أدق ترجمة آلية
» ألة تتمكن من ترجمة أفكار الإنسان
» للرومانسيين فقط ترجمة اغنية تتانيك
» صعوبة ترجمة النصوص المتخصصة لدى الطالب
» ترجمة معاني القرآن الكريم كلمة بكلمة .....انجليزي
» ألة تتمكن من ترجمة أفكار الإنسان
» للرومانسيين فقط ترجمة اغنية تتانيك
» صعوبة ترجمة النصوص المتخصصة لدى الطالب
» ترجمة معاني القرآن الكريم كلمة بكلمة .....انجليزي
منتدى طلبة جامعة الحاج لخضر- باتنة - :: كلية الأداب والعلوم الإنسانية :: قسم اللغات :: قسم اللغة الفرنسية
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الخميس يناير 26, 2023 4:51 pm من طرف guerna noureddine
» حضارات ماقبل التاريخ
الخميس نوفمبر 16, 2017 5:36 pm من طرف بن عامر لخضر
» واد سوف على مر الزمان ثاني اكبر معلم تاريخي فالجزائر
الخميس نوفمبر 16, 2017 5:34 pm من طرف بن عامر لخضر
» من أقطابنا لبرج الغدير : زاوية سيدي احسن بلدية غيلاسة دائرة برج الغدير
الثلاثاء نوفمبر 14, 2017 6:38 pm من طرف بن عامر لخضر
» انتشار الامازيغ
الأحد أكتوبر 22, 2017 6:40 am من طرف بن عامر لخضر
» من اقطابنا لبرج الغدير: رحلة في ذكرى 8ماي1945( بئر ميشوبأولاد سي احمد )
السبت أكتوبر 21, 2017 5:56 pm من طرف بن عامر لخضر
» برج الغدير : منارة علم بقرية الدشرة ( مسجد الحاج الشريف )
الأحد أكتوبر 08, 2017 1:09 pm من طرف بن عامر لخضر
» برج الغدير : منارة علم بقرية الدشرة ( مسجد الحاج الشريف )
الأحد أكتوبر 08, 2017 12:57 pm من طرف بن عامر لخضر
» برج الغدير : معلم أثري يكاد يندثر ( الضريح الروماني ببرج الشميسة )
الإثنين أكتوبر 02, 2017 6:42 am من طرف بن عامر لخضر
» مجموعة أطروحات دكتوراه دولة في الإقتصاد.
الجمعة مارس 31, 2017 9:25 pm من طرف yacine ha
» بعض من مؤلفات الدكتور محمد الصغير غانم
الثلاثاء مارس 21, 2017 8:42 am من طرف cherifa cherifa
» ربح المال مجانا من الانترنت
السبت فبراير 25, 2017 9:15 am من طرف mounir moon
» موسوعة كتب الطبخ
الجمعة فبراير 24, 2017 4:43 pm من طرف mounir moon
» cours 3eme année vétérinaire
الجمعة فبراير 24, 2017 4:38 pm من طرف mounir moon
» اين انتم
الإثنين فبراير 13, 2017 2:47 pm من طرف guerna noureddine